Сочетание по английски – СОЧЕТАНИЕ перевод с русского на английский, translation Russian to English. Русско-Английский словарь

сочетание — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Покупатель может определять вид или сочетание различных видов тепловой обработки продукта.

A buyer may specify the type or combination of thermal treatment of the product.

Шахматы и разводки. Опасное сочетание.

Ответственное решение — выбрать сочетание распределения активов.

But the big decision is the asset allocation mix you decide to elect.

Очевидный урок — фондю и пятилетки не самое лучшее сочетание.

Fondue and 5- year-olds don’t mix is the obvious lesson here.

Возможно, что для некоторых стран окажется целесообразным сочетание аспектов прямой и представительной демократии.

Combining aspects of direct democracy and representative democracy would perhaps prove to be appropriate for some countries.

Это просто восхитительное сочетание проворства и брутальной силы.

It’s just an amazing combination of nimbleness and brute force.

Сахар и дети это неудачное сочетание.

Sugar and children is rarely a good mix.

Мои источники и Сплетница — мощное

сочетание.

Me and my resources plus Gossip Girl is a powerful combination.

Она рассержена и грустна… хорошее сочетание для роковых ошибок.

She’s mad and sad… a good mix for poor decisions.

Он неэффективен и противоречив… худшее сочетание.

He’s ineffective and controversial… worst possible combination.

Водка и супер-скорость… плохое сочетание.

Умная и хорошенькая, просто смертоносное сочетание.

Smart and pretty, that right there is a deadly combination
.

Конкретное их сочетание складывалось под мощным влиянием процесса технологической конвергенции, охватившего весь блок аудиовизуальных и коммуникационных отраслей.

The particular mix has been powerfully influenced by a process of technological convergence stretching across a wider block of audio-visual and communication industries.

Налицо рациональное сочетание социальных и психотерапевтических методов с юридическими услугами и вмешательством.

There is a judicious mix of social and therapeutic techniques with legal services and interventions.

Это странное сочетание между анимацией и реальным изображением.

It is a strange
mix
between animation and real image.

SMC компаунд представляет собой сочетание рубленого стекловолокна и связующей полиэфирной…

SMC is a combination of chopped glass strands and filled polyester resin in the…

Это сочетание делает их настоящими рекордсменами среди дефлекторов.

This combination makes it a true champion among deflection units.

Это точное сочетание уникального вина Шираз святого Георгия.

But this precise blend of grapes is unique to the St. George Syrah.

Для этого необходимо сочетание технологий и дизайна.

Именно сочетание этих трех негативных факторов препятствует принятию программы работы.

It is the combination of these three negative factors that has prevented the adoption of a programme of work.

сочетание — с русского на английский

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, сочетания, ср. 1. только ед. Действие по гл. сочетать. «Благодаря умелому сочетанию подпольной работы с легальной работой большевикам удалось стать серьезной силой в открытых рабочих организациях.» История ВКП(б). Сочетание теории с… …   Толковый словарь Ушакова

  • сочетание — См …   Словарь синонимов

  • СОЧЕТАНИЕ — см. Комбинаторика …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, я, ср. 1. см. сочетать, ся. 2. Соединение, расположение чего н., образующее единство, целое. С. звуков. Красивое с. цветов. • В сочетании с кем (чем), в знач. предлога с твор. вместе, рядом с кем чем н. Талант в сочетании с… …   Толковый словарь Ожегова

  • сочетание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сочетания, чему? сочетанию, (вижу) что? сочетание, чем? сочетанием, о чём? о сочетании; мн. что? сочетания, (нет) чего? сочетаний, чему? сочетаниям, (вижу) что? сочетания, чем? сочетаниями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сочетание — я; ср. 1. к Сочетать и Сочетаться. С. теории и практики. 2. Соединение, расположение чего л., образующее единство, целое. Это с. синего с белым удивительно шло к ней. Каждое с. флагов на корабле имеет особое значение. Сочетания слов, сочетания… …   Энциклопедический словарь

  • сочетание — ▲ , множество ↑ согласованный сочетание соединение чего л, образующее единство. сочетательный. сочетать, ся. совмещать, ся (совмещать в себе много разных качеств). размещения. перестановки. комбинировать. комбинаторный. комбинационный. комплекс.… …   Идеографический словарь русского языка

  • СОЧЕТАНИЕ — Синтез фонетических элементов. Термин используется для описания аспекта звукового подхода к обучению чтению, относящегося к освоению ребенком звуко буквенного соответствия и объединения звуков. Обратите внимание, что сочетание – это не просто… …   Толковый словарь по психологии

  • сочетание — kopuliavimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Junginio sintezė sujungiant kitų dviejų junginių fragmentus. atitikmenys: angl. coupling rus. сочетание …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Сочетание — ср. 1. процесс действия по несов. гл. сочетать, сочетаться 1. 2. состояние по несов. гл. сочетаться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сочетание — сочетание, сочетания, сочетания, сочетаний, сочетанию, сочетаниям, сочетание, сочетания, сочетанием, сочетаниями, сочетании, сочетаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • сочетания — Перевод на английский — примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду: сочетание

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    ДСТС может также включаться посредством сочетания этих мер.

    The VDS can also be activated by means of a combination of these measures.

    Для такого сочетания ключевым является выбор инсектицида.

    For such a combination, the choice of insecticide is a critical issue.

    (с) сочетания двух упомянутых процедур.

    (c) A mixture of both above procedures.

    Образовавшиеся в результате реакции побочные продукты могут быть выделены из масла путём сочетания фильтрации с центрифугированием.

    Post-treatment: After the reaction, the by-products can be separated out from the oil through a combination of filtration and centrifugation.

    Этот итог был достигнут посредством сочетания тщательного управления и финансовой дисциплины.

    This result had been achieved through a combination of careful management and fiscal discipline.

    Возможны также случаи

    сочетания этих видов перехода.

    These types of transition can also occur in combination.

    Что происходит от сочетания zblazowanego, британский гольф-клуб со старшими…

    What comes from a combination of zblazowanego, a British golf club with senior…

    Программа правильного сочетания цвета для ваших программ, сайтов и т.д.

    Program for the right color combination for your programs, websites, etc.

    Тайское правительство согласилось финансировать линии на основе сочетания субсидий и займов.

    The Thai government agreed to finance the line through a combination
    of grant and loan.

    Он был слепым от рождения вследствие сочетания макулярной дегенерации и пигментного ретинита.

    He was blind from birth from a combination of macular degeneration and retinitis pigmentosa.

    Значительные части равнин льянос культивировались путем сочетания подсечно-огневого и постоянного оседлого сельского хозяйства.

    Large parts of the llanos plains were cultivated through a combination of slash and burn and permanent settled agriculture.

    Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием.

    They can also be combined in several ways to express the combination of a question and surprise or disbelief.

    Все остальные вероятно вымерли из-за сочетания чрезмерной охоты и вырубки лесов.

    The others were likely all made extinct by a combination of excessive hunting and deforestation.

    Значительное большинство лесов в данном регионе сформировалось в результате сочетания деятельности человека и сил природы.

    The great majority of forests in the region have been moulded by a combination of human and natural forces.

    О необходимости сочетания различных мер упоминается в ответе Нидерландов.

    The need for a combination of measures is mentioned by the Netherlands.

    Только путем сочетания этих элементов будет возможно создать надлежащие условия для проведения справедливых и свободных консультаций.

    Only through the combination of those elements would it be possible to create an appropriate environment for a fair and free consultation.

    Установлен принцип уменьшения загрязнения в источнике путем использования сочетания регулирующих мер и финансовых стимулов.

    The principle pursued is the reduction of pollution at source through a combination of regulatory measures and financial incentives.

    Другие сочетания могут быть «законными», однако маловероятными.

    Other combination may be «legal», but are not very likely.

    Возможны сочетания различных направлений, форм и видов реализации ответственности государства.

    A combination of various ways and means of realizing a State’s responsibility is also possible.

    Сочетание по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

    ru Средства недавно учрежденных Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран, управляемых ГЭФ, в сочетании с поступлениями от механизма чистого развития на цели адаптации, будут служить прочной финансовой основой для дальнейшей работы в данной области.

    UN-2en Thank you so much

    ru Пользователям настоящей Рекомендации предлагается использовать ее в сочетании с другими применимыми рекомендациями Организации Объединенных Наций

    MultiUnen Hicks) Tighten it up, Frost

    ru Второй вид использования информации касается финансового положения или платежеспособности фермеров и, в сочетании с доходами, разработки показателей их рентабельности и размеров ликвидности.

    UN-2en Eight years later

    ru Для решения этой проблемы Всемирный банк учредил Фонд финансирования чрезвычайных мер в случае пандемии, который использует сочетание инструментов льготного финансирования и новаторских механизмов страхования в целях выделения средств затрагиваемым странам, если вспышка заболевания соответствует заранее установленным критериям, а это позволяет оказать им финансовую помощь на ранних этапах кризиса.

    UN-2en Provided the Commission services are satisfied that the request is in accordance with the quota authorised and conforms to the requirements of Regulation (EC) No #/#, an import licence will be issued

    ru В этой связи Гайана вновь заявляет о своей поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и других подобных инициатив, основанных на сочетании высокого уровня самостоятельности отдельных стран и полноценного международного сотрудничества

    MultiUnen Why did you leave him?

    ru На практике наиболее успешной стратегией служит сочетание предупреждений и конкретных действий.

    UN-2en I saw the sky criss- crossed with chemtrails

    ru Теперь такие стимулы снизились из-за резкого падения цен на энергоресурсы в сочетании с глобальным финансово-экономическим кризисом

    MultiUnen You can’ t take the car!

    ru Плетение циновок, изготовление юбок из растительных волокон, традиции и обычаи, повышение общего культурного уровня в сочетании с домоводством, изучением музыки и танцев

    UN-2en The sheriff’ s office listed all the three- strikes robbery suspects

    ru Сигнализация второго уровня должна состоять из визуального и звукового предупреждения, приводимого в действие на # секунды или дольше, кроме случаев, при которых сигнализация отключается более чем на # секунды, когда ремень безопасности не застегнут, когда транспортное средство находится в обычных условиях эксплуатации и когда соблюдается по меньшей мере одно из следующих условий (или любое сочетание этих условий

    MultiUnen That’ s a start

    ru Так что, я не знаю, возможно, сочетание моей скорости…… и взрыва позволило мне двигаться…… быстрее скорости света в течение секунды

    opensubtitles2en COM in olive oil and table olives * (vote

    ru Bonavista de Montecala, Этот жилой комплекс даёт возможность насладиться панорамными видами на горы и море, с горой Ifach на заднем плане. Природа и море — впечатляющее сочетание.

    Common crawlen Do you want to buy a ring?

    ru Здесь вы можете назначить соответствие одному символу из заданного диапазона. Появится диалоговое окно, которое позволит определить сочетание символов

    KDE40.1en I hate cell phones

    ru Эти результаты чрезвычайно важны для разумного сочетания социально-экономических стратегий, для рационального макроэкономического управления, для эффективного использования внешней помощи, реализации политики, способствующей развитию рыночной экономики и демократических институтов, для формирования динамичного гражданского общества и, в первую очередь, для развития местных инновационных концепций, таких как микрокредиты и нетрадиционное образование

    MultiUnen Unable to follow Godzilla

    ru поощрение и финансовая поддержка научных исследований, способствующих разработке новаторских и эффективных методологий и инструментов для образования в области прав человека, основанного также на анализе и оценке существующей практики, извлеченных уроков и оценочных мероприятий в сочетании с широким распространением результатов научных исследований;

    UN-2en It’ s one more thing to add to the most unfair hearing in the history of the Senate

    ru Касаясь вопроса, заданного представителем Китая, относительно того, приведет ли сочетание стратегии завершения и скорейшей передачи дел к окончанию рассмотрения этих дел к намеченному сроку, то я затрудняюсь ответить на этот вопрос, поскольку, как отмечал Председатель, процесс судопроизводства не является легко предсказуемым.

    UN-2en They’ re the last two I could find

    ru ввиду того, что процесс подготовки заявления был начат 31 октября 2009 года и что официально в распоряжении широкой общественности начиная с 19 августа 2011 года, т.е. почти два года спустя после начала процесса подготовки, имелось лишь семь дней для ознакомления с проектом и представления замечаний, Комитет делает вывод, что соответствующая Сторона не соблюла статью 7 в сочетании с пунктом 4 статьи 6 Конвенции, потому что она не обеспечила участие общественности уже на самом раннем этапе, когда были открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов;

    UN-2en You better be careful

    ru Для интеграции экономических, социальных и экологических аспектов требуются новые сочетания статистических переменных, что лишь подчеркивает потребность в таких комплексных инструментах, как базовая структура национальных счетов и сопоставимые классификации.

    UN-2en I got it!I got it

    ru Необходимо осуществлять комплексную политику, в том числе в рамках регионального и международного сотрудничества, в целях упрощения легальных форм миграции трудящихся, содействия не только экономическому росту, но и социальному развитию, в сочетании со стратегией предотвращения и сокращения миграционного давления

    MultiUnen She was a woman who wanted nothing for herself, wanted only to give rather than to receive

    ru С учетом того, что пункт # статьи # Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в сочетании с пунктом # статьи # Протокола об огнестрельном оружии разрешает государствам- участникам Протокола принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные Протоколом, признаются ли в вашем внутреннем законодательстве в качестве уголовно наказуемых следующие деяния

    MultiUnen Welcome, girlfriend

    ru Высокий уровень занятости в условиях глобализованной экономики – это не утопия, а реальная цель, которая может быть постепенно достигнута посредством ориентированного на конкретную проблему сочетания мероприятий в области финансовой, социальной и экономической политики.

    UN-2en The Commission should establish an indicative breakdown of available commitment appropriations using an objective and transparent method, with a significant concentration on the regions covered by the Convergence objective

    ru Что касается утверждения автора о том, что он стал жертвой нарушения статьи # в сочетании со статьей # Пакта, то государство-участник напоминает, что в статье # закреплено не независимое право, а общее обязательство государств, и отдельные лица не могут ссылаться на эту статью в соответствии с Факультативным протоколом без ее увязки с другими конкретными статьями Пакта

    MultiUnen It is well known that trade is a critical factor in Canada’s economic health.

    ru Благодаря уже существующим, а также быстро развивающимся новым методам измерения и анализа можно ожидать значительного сокращения промежутка времени между сбором и представлением данных: например, при сборе данных для последующего анализа такой интервал мог бы составлять не более шести месяцев, а при использовании контрольно-измерительной аппаратуры, управляемой интерактивно – по отдельности или в сочетании с прогнозными моделями – данные могли бы поступать в режиме, близком к режиму реального времени.

    (сочетание) — с русского на английский

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, сочетания, ср. 1. только ед. Действие по гл. сочетать. «Благодаря умелому сочетанию подпольной работы с легальной работой большевикам удалось стать серьезной силой в открытых рабочих организациях.» История ВКП(б). Сочетание теории с… …   Толковый словарь Ушакова

  • сочетание — См …   Словарь синонимов

  • СОЧЕТАНИЕ — см. Комбинаторика …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, я, ср. 1. см. сочетать, ся. 2. Соединение, расположение чего н., образующее единство, целое. С. звуков. Красивое с. цветов. • В сочетании с кем (чем), в знач. предлога с твор. вместе, рядом с кем чем н. Талант в сочетании с… …   Толковый словарь Ожегова

  • сочетание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сочетания, чему? сочетанию, (вижу) что? сочетание, чем? сочетанием, о чём? о сочетании; мн. что? сочетания, (нет) чего? сочетаний, чему? сочетаниям, (вижу) что? сочетания, чем? сочетаниями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сочетание — я; ср. 1. к Сочетать и Сочетаться. С. теории и практики. 2. Соединение, расположение чего л., образующее единство, целое. Это с. синего с белым удивительно шло к ней. Каждое с. флагов на корабле имеет особое значение. Сочетания слов, сочетания… …   Энциклопедический словарь

  • сочетание — ▲ , множество ↑ согласованный сочетание соединение чего л, образующее единство. сочетательный. сочетать, ся. совмещать, ся (совмещать в себе много разных качеств). размещения. перестановки. комбинировать. комбинаторный. комбинационный. комплекс.… …   Идеографический словарь русского языка

  • СОЧЕТАНИЕ — Синтез фонетических элементов. Термин используется для описания аспекта звукового подхода к обучению чтению, относящегося к освоению ребенком звуко буквенного соответствия и объединения звуков. Обратите внимание, что сочетание – это не просто… …   Толковый словарь по психологии

  • сочетание — kopuliavimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Junginio sintezė sujungiant kitų dviejų junginių fragmentus. atitikmenys: angl. coupling rus. сочетание …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Сочетание — ср. 1. процесс действия по несов. гл. сочетать, сочетаться 1. 2. состояние по несов. гл. сочетаться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сочетание — сочетание, сочетания, сочетания, сочетаний, сочетанию, сочетаниям, сочетание, сочетания, сочетанием, сочетаниями, сочетании, сочетаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Английский перевод – Словарь Linguee

    Возможно в большей мере, чем в других органах системы ООН, руководящие органы МОК отражают как стимулы, так и напряженности, связанные с соположением отдельных научных дисциплин и международных отношений, однако это сочетание, в общем, работало на протяжении многих лет, несмотря на неизбежные проблемы коммуникации и периодической неудовлетворенности с обеих сторон.

    unesdoc.unesco.org

    Probably more so than most other UN system bodies, the IOC governing bodies reflect both the stimulus and the tensions associatedwith the juxtaposition of the separatecultures of science and international relations but the combination has generally worked well over the years despite the inevitable problems of communication and occasional frustration on both sides.

    unesdoc.unesco.org

    Даже если и наблюдается значительный прогресс в работе механизма Организации Объединенных Наций по нейтрализации этих ситуаций — на основе усилий в области миростроительства, реализации таких наиболее

    […]

    важных

    […] концепций, как концепция безопасности человека, — мне кажется, что мы все еще видим сочетание неудовлетворительного местного управления и дисфункциональности в действиях […]

    международного

    […]

    сообщества, что подрывает устойчивость возвращений и урегулирования в целом.

    daccess-ods.un.org

    Even though there has been enormous progress in the United Nations mechanisms to address these situations — with peacebuilding, with very important concepts such as that of human security — I think that we

    […]

    still see a

    […] combination of poor local government and dysfunction in the actions of the international community, which undermines the sustainability of returns and of solutions in […]

    general.

    daccess-ods.un.org

    Сочетание этого мотива и последствий […]

    ограничений в отношении сектора Газа не оставляет сомнений в том, что действия и политика

    […]

    Израиля равнозначны коллективному наказанию, как оно определено в международном праве.

    daccess-ods.un.org

    The combination of this motive and the […]

    effect of the restrictions on the Gaza Strip leave no doubt that Israel’s actions

    […]

    and policies amount to collective punishment as defined by international law.

    daccess-ods.un.org

    Концепция взаимосвязанности, предусматривающая сочетание таких различных факторов, как раса, пол, социальный класс, насилие и т.п., помогает понять всю сложность изучаемых групп и ситуаций.

    daccess-ods.un.org

    The concept of intersectionality comprising the coexistence of different factors such as race, gender, social class, violence etc. helps us to understand the complexity of groups and situations.

    daccess-ods.un.org

    Критерий продолжительности кризиса основывается на числе лет, на протяжении которых страна сообщала о кризисе

    […]

    (будь-то стихийное бедствие, кризис или катастрофа

    […] антропогенного характера, либо их сочетание), требовавшем внешней […]

    помощи.

    fao.org

    The criterion for longevity of the crisis is based on the number of years a country has reported a crisis

    […]

    (whether a natural disaster, a humaninduced

    […] crisis or disaster, or a combination of the two) that required […]

    external assistance.

    fao.org

    Отметив, что правовая система Мальдивов

    […] представляет собой уникальное сочетание общего права и гражданского […]

    права, унаследованных от англичан,

    […]

    и шариата, он спрашивает, какой из этих трех элементов является доминирующим, особенно в области уголовного права.

    daccess-ods.un.org

    Noting that the Maldivian legal

    […] system was a unique combination of common and civil […]

    law, of British inspiration, and sharia,

    […]

    he asked which of the three elements was dominant, particularly in the field of criminal law.

    daccess-ods.un.org

    Этот порядок, который касается также собственности на

    […]

    генетические данные человека, должен

    […] гарантировать гармоничное сочетание руководящих принципов […]

    и процедур, разработанных комитетами

    […]

    по этике различных уровней, и обеспечивать сохранение генетических данных человека на электронных или обычных носителях, соответствующее особому характеру генетических данных человека, о котором говорится в статье 3 настоящей Декларации.

    unesdoc.unesco.org

    This system, which will also deal with the ownership

    […]

    regime of human genetic data, shall

    […] ensure the consistency of the guidelines and procedures […]

    set out by ethics committees at

    […]

    different levels and that the storage of computerized or manually processed human genetic data enjoys adequate protection, having regard to the special status of such data as set forth in Article 3 of this Declaration.

    unesdoc.unesco.org

    Ряд таких стратегий, как квоты, наставничество,

    […] обучение, создание сетей, сочетание работы и семейной жизни, […]

    может использоваться для изменения

    […]

    образа доминирования и иерархического устройства, для ликвидации барьеров в обществе, которые препятствуют доступу женщин к высшим эшелонам управления в политике и руководства в сфере экономики.

    daccess-ods.un.org

    Several strategies such as quotas, mentoring and

    […] couching, networking, reconciliation of work and family […]

    life can be used to change the image

    […]

    of dominance and hierarchy, to eliminate barriers in society that deny women access to the top levels of governance in policy and management in economy.

    daccess-ods.un.org

    В Того сочетание создания потенциала для альтернатив […]

    содержанию под стражей и для реституционного правосудия, создание альтернатив

    […]

    лишению свободы и обеспечение правовой помощи привели к росту масштабов использования альтернатив приговорам к тюремному заключению на 83 процента.

    daccess-ods.un.org

    In Togo, the combination of capacity-building for […]

    alternatives to detention and for restorative justice, the establishment

    […]

    of alternatives to deprivation of liberty and the provision of legal assistance resulted in an increase of 83 per cent in the use of alternatives to custodial sentences.

    daccess-ods.un.org

    Варианты обеспечения устойчивости могут включать в себя постоянные инвестиции в поддержание и дальнейшее развитие цифрового портала, или интеграцию контента цифрового портала и любых новых материалов, разработанных в рамках веб-сайта ВОИС и доступных через общие поисковые инструменты веб-сайта, или сочетание обоих вариантов.

    wipo.int

    Options to ensure sustainability might include either continued investment into maintenance and further development of the digital portal, or integration of the contents of the digital portal and any new materials developed within the WIPO web site and accessible through the web site’s general search facilities, or a combination of these options.

    wipo.int

    Сочетание таяния вечной мерзлоты, нестабильность дамбы хвостохранилища, плотины озера Петрова, отвалов пустых пород и т.д., в сочетании с большим землетрясением означает, что месторождение имеет много серьезных рисков для потенциально катастрофического прорыва этих […]

    материалов вниз в долину.

    anticorruption.kg

    The combination of the melting of the permafrost, the instability of the tailings dam, Petrov Lake dam, the waste rock piles, etc., in conjunction with a large earthquake means that the site has many serious risks for potentially catastrophic release of these materials […]

    down the valley.

    anticorruption.kg

    Ян Броунли придерживался весьма классического подхода к вопросам

    […] […] международного публичного права, ему были присущи оригинальность мышления и интеллектуальная независимость, т.е. то сочетание качеств, которое было особенно заметным в его концепции последствий вооруженных конфликтов для международных […]

    договоров.

    daccess-ods.un.org

    Sir Ian had had a very classical approach to public international law, sparked with originality and intellectual independence, a mixture that was especially visible in his conception of the effects of armed conflicts on treaties.

    daccess-ods.un.org

    Несмотря на это, сочетание социальных и политических […]

    факторов, часто вместе с экономическими проблемами в принимающих странах,

    […]

    делало достижение цели полной самообеспеченности в странах убежища трудноразрешимой задачей во многих частях мира.

    daccess-ods.un.org

    Despite this, a combination of social and political […]

    factors, often coupled with host country economic difficulties, have

    […]

    rendered the realization of full self-sufficiency in asylum countries a challenging prospect in many parts of the world.

    daccess-ods.un.org

    Ответ Азербайджана также включает в себя документ, озаглавленный «Азербайджан — страна культурного разнообразия», в котором описан уникальный характер этой страны, расположенной на

    […]

    стыке Востока и Запада, Юга и Севера, что обусловливает

    […] уникальное и гармоничное сочетание традиций различных […]

    культур и цивилизаций, а также содействует созданию атмосферы

    […]

    терпимости и уважения к различным культурам и национальностям.

    daccess-ods.un.org

    Azerbaijan’s submission also includes a document called “Azerbaijan — country of cultural diversity”, which describes the unique character of the country as a crossroads between the East and the West, the South and the

    […]

    North, a position which has led to a unique and harmonious combination of the traditions of different

    […] cultures and civilizations and created a spirit of tolerance […]

    and

    […]

    respect for different cultures and nationalities.

    daccess-ods.un.org

    Кроме того, сочетание маркирования и стандартов […]

    обусловили появление на рынке таких холодильников, которые потребляют на

    […]

    одну треть меньше энергии, но имеют дополнительные функции (например, необмерзающий испаритель).

    daccess-ods.un.org

    In addition, the combination of labelling and standards […]

    has delivered to the market refrigerators that use one third less

    […]

    energy but also provide additional benefits, such as being frost-free.

    daccess-ods.un.org

    Участники, в том числе государственные должностные лица, международные партнеры по процессу развития, представители гражданского общества и руко водители политических партий, обсуждали на этих

    […]

    форумах такие вопросы, как разделение и

    […] сбалансированное сочетание ветвей власти, реформа […]

    государственного сектора и участие

    […]

    в политической жизни страны, включая избирательные процессы.

    daccess-ods.un.org

    During the forums, participants, including State officials, international development partners, civil society and leaders of political parties, discussed such

    […]

    issues as separation and balance of

    […] powers, public sector reform and political participation, […]

    including electoral processes.

    daccess-ods.un.org

    Сочетание традиционных и новых средств […]

    массовой информации считается наиболее эффективным спо собом ознакомления общественности

    […]

    с деятельностью Организации.

    daccess-ods.un.org

    A combination of traditional and […]

    new media had been found to be the most effective means of communicating the Organization’s activities to the public.

    daccess-ods.un.org

    Однако промышленная политика

    […] представляет собой сложное сочетание макроэкономической […]

    и отраслевой политики, и ее эффективность

    […]

    зависит от достигнутого уровня развития и институционального потенциала.

    daccess-ods.un.org

    But industrial policy

    […] included a complex set of macroeconomic and sectoral […]

    policies, and current levels of development and

    […]

    institutional capabilities were the conditioning factors for the effectiveness of those policies.

    daccess-ods.un.org

    Сочетание доступа ко всему объему медицинской […]

    документации и анализа, проводимого соответствующими экспертами (в медицинской

    […]

    и технической областях), позволяет участникам программы СИРЕН проводить расследования характера травм и дорожно-транспортных происшествий на очень детальном уровне.

    daccess-ods.un.org

    The combination of access to the totality […]

    of the medical documentation and the review by proper experts (medical and engineering)

    […]

    allows CIREN to investigate injury and crashes at a very detailed level.

    daccess-ods.un.org

    Сочетание ноу-хау и большого числа созданных […]

    машин и систем, с постоянной ориентацией на передовые решения, позволяет нам

    […]

    предложить оптимальную технологию и оборудование для любой геологической ситуации.

    takraf.com

    The combination of know-how and the large […]

    number of completed machines and systems coupled with constant orientation to

    […]

    the state-of-the-art means that optimal technology and equipment can be offered for each geological situation.

    takraf.com

    Наилучшим способом борьбы с нетерпимостью

    […]

    является не запрещение

    […] предосудительных высказываний, а сочетание эффективной правовой […]

    защиты с действиями правительства

    […]

    в интересах меньшинств и религиозных групп, а также с активной защитой свободы вероисповедания и свободы выражения мнения.

    daccess-ods.un.org

    The best way to fight intolerance was not

    […]

    to forbid offensive language, but to

    […] combine effective judicial protection with Government […]

    action on behalf of minorities

    […]

    and religious groups, and energetically defend freedom of religion and expression.

    daccess-ods.un.org

    Мы сознаем, что для

    […]

    достижения реального прогресса по

    […] данным вопросам требуется сочетание многосторонних, региональных, […]

    двусторонних и односторонних

    […]

    усилий, которые должны подкреплять друг друга.

    daccess-ods.un.org

    We are conscious that effective progress on

    […] these issues requires a combination of multilateral, regional, […]

    bilateral and unilateral efforts

    […]

    working to reinforce each other.

    daccess-ods.un.org

    Ключом к успешной реализации

    […] защитных мер является сочетание эффективного внедрения […]

    мер контроля в полевых условиях, применение

    […]

    практических методов рационального природопользования подрядчиками и непрерывное и своевременное проведение программы исследований белоплечего орлана.

    sakhalin2.ru

    The key to successful protection measures

    […] is a combination of effective implementation of control […]

    measures in the field, the application

    […]

    of practical environmental management techniques by the contractor and continued and timely carrying out of the Steller’s sea-eagle Research Programme.

    sakhalin2.ru

    Отделению ООН в

    […] Женеве потребуется определенное сочетание дополнительных ресурсов, в том числе […]

    дополнительный постоянный

    […]

    штат и увеличе ние финансирования для привлечения внештатного персонала и осуществления письменного перевода на договорной основе, которое включено в приведенную выше калькуляцию в объеме 79 млн. долларов США для услуг организации конференций.

    daccess-ods.un.org

    UNOG would

    […] require a mix of additional resources, including additional permanent capacity […]

    and increased funding for freelance

    […]

    staff and contractual translation, which is included in the above costing of $79 million for conference services.

    daccess-ods.un.org

    Исследование,

    […] проведенное ЮНИСЕФ, выявило сочетание позитивного и негативного […]

    воздействия миграции на детей и женщин в зависимости

    […]

    от их принадлежности к семьям мигрантов, без мигрантов или к покинутым семьям.

    daccess-ods.un.org

    The UNICEF study showed the combination of positive and negative […]

    effects of migration on children and women, depending on

    […]

    whether they were in a family with or without migrants or an abandoned family.

    daccess-ods.un.org

    Сочетание проекта оперативной помощи на базе общины и целевой […]

    помощи лицам с особыми потребностями применялось на Гаити

    […]

    в попытке реагировать на социальную уязвимость населения, возникшего в связи с землетрясением 2010 года.

    daccess-ods.un.org

    A combination of community-based quick impact projects (QIPs) […]

    and targeted assistance for persons with special needs have

    […]

    been implemented in Haiti to respond to social vulnerability caused by the 2010 earthquake.

    daccess-ods.un.org

    Правительство по-прежнему с удовлетворением

    […] оценивает тот факт, что сочетание целевых государственных […]

    и основных услуг, например в сфере

    […]

    здравоохранения и образования, обеспечивает оказание наиболее действенной поддержки просителям убежища в период ожидания решения по их ходатайствам.

    daccess-ods.un.org

    The Government remained

    […] satisfied that the mix of targeted State services and […]

    mainstream services such as health and education

    […]

    provided the most effective support for asylum-seekers awaiting a decision on their application.

    daccess-ods.un.org

    Таким образом, цели НПР отражают сочетание процессов централизованного и децентрализованного планирования, которые в значительной мере основаны на четко сформулированных в НПР-3 восьми задачах, поставленных в «Перспективах развития до 2030 года», и в то же время учитывают потребности и приоритеты в области развития на уровне округов (низовой уровень) и на уровне районов и секторов, определенные Национальной плановой комиссией […] […]

    как главным государственным органом, отвечающим за планирование развития (см. диаграмму I).

    daccess-ods.un.org

    The NDP goals thus reflect a convergence of a top-down and bottom-up planning process largely based on the eight objectives of Vision 2030 clearly articulated in NDP3, and at the same time taking cognizance of the development needs and priorities at the grass-roots level: constituencies, regions and subsectors laid out by the National Planning Commission as the key Government agent for development planning (see figure I).

    daccess-ods.un.org

    сочетание… и — с русского на английский

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, сочетания, ср. 1. только ед. Действие по гл. сочетать. «Благодаря умелому сочетанию подпольной работы с легальной работой большевикам удалось стать серьезной силой в открытых рабочих организациях.» История ВКП(б). Сочетание теории с… …   Толковый словарь Ушакова

  • сочетание — См …   Словарь синонимов

  • СОЧЕТАНИЕ — см. Комбинаторика …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЧЕТАНИЕ — СОЧЕТАНИЕ, я, ср. 1. см. сочетать, ся. 2. Соединение, расположение чего н., образующее единство, целое. С. звуков. Красивое с. цветов. • В сочетании с кем (чем), в знач. предлога с твор. вместе, рядом с кем чем н. Талант в сочетании с… …   Толковый словарь Ожегова

  • сочетание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сочетания, чему? сочетанию, (вижу) что? сочетание, чем? сочетанием, о чём? о сочетании; мн. что? сочетания, (нет) чего? сочетаний, чему? сочетаниям, (вижу) что? сочетания, чем? сочетаниями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сочетание — я; ср. 1. к Сочетать и Сочетаться. С. теории и практики. 2. Соединение, расположение чего л., образующее единство, целое. Это с. синего с белым удивительно шло к ней. Каждое с. флагов на корабле имеет особое значение. Сочетания слов, сочетания… …   Энциклопедический словарь

  • сочетание — ▲ , множество ↑ согласованный сочетание соединение чего л, образующее единство. сочетательный. сочетать, ся. совмещать, ся (совмещать в себе много разных качеств). размещения. перестановки. комбинировать. комбинаторный. комбинационный. комплекс.… …   Идеографический словарь русского языка

  • СОЧЕТАНИЕ — Синтез фонетических элементов. Термин используется для описания аспекта звукового подхода к обучению чтению, относящегося к освоению ребенком звуко буквенного соответствия и объединения звуков. Обратите внимание, что сочетание – это не просто… …   Толковый словарь по психологии

  • сочетание — kopuliavimas statusas T sritis chemija apibrėžtis Junginio sintezė sujungiant kitų dviejų junginių fragmentus. atitikmenys: angl. coupling rus. сочетание …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Сочетание — ср. 1. процесс действия по несов. гл. сочетать, сочетаться 1. 2. состояние по несов. гл. сочетаться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сочетание — сочетание, сочетания, сочетания, сочетаний, сочетанию, сочетаниям, сочетание, сочетания, сочетанием, сочетаниями, сочетании, сочетаниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов